ضرب المثل های انگلیسی با معنی فارسی در مورد پول
Money isn't everything
چیزهای بسیار زیبایی نیز دراین دنیا وجود دارد همه اش پول نیست.
Money makes money
با سرمایه گذاری می شود از پول پول درآورد.
عنوان | پاسخ | بازدید | توسط |
![]() |
1 | 54 | fatemehfth77 |
![]() |
0 | 30 | iranembberlin |
![]() |
0 | 32 | hamidhosseini |
![]() |
0 | 31 | start11 |
![]() |
0 | 33 | start11 |
![]() |
0 | 36 | iranembberlin |
![]() |
0 | 32 | 123sazeh |
![]() |
0 | 36 | newrepair |
![]() |
0 | 33 | start11 |
![]() |
0 | 34 | iranembberlin |
![]() |
0 | 32 | iranembberlin |
![]() |
0 | 35 | gandomcardvd |
![]() |
0 | 40 | iranembberlin |
![]() |
0 | 29 | start11 |
Money isn't everything
چیزهای بسیار زیبایی نیز دراین دنیا وجود دارد همه اش پول نیست.
Money makes money
با سرمایه گذاری می شود از پول پول درآورد.
عبارت بالا هنگامي به كار مي رود كه شخص ثالثي بخواهد اختلاف موجود بين دو يا چند نفر را مرتفع كرده واسطه صلح و آشتي شود. در اين گونه موارد مي گويند: فلاني دارد لنگ مي اندازد. يعني قصد دارد غائله و اختلاف فيمابين را با كدخدا منشي حل و فصل كند.
اين ضرب المثل در جاي ديگر هم به غلط مورد استفاده و استناد قرار مي گيرد و آن موقعي است كه يكي از دو نفر هماورد و مبارز مغلوب و تسليم شده باشد. در اين موقع گفته مي شود: بالاخره فلاني لنگ انداخت. يعني از عهده دفع حريف برنيامد و تسليم شد.
به عللي كه ذيلاً توضيح داده مي شود مدلل و مسلم مي گردد كه منظور از لنگ انداختن واسطه صلح و آشتي شدن است نه مغلوب و تسليم شدن، و هر كس از اين ضرب المثل به منظور اظهار تسليم و انقياد تفهيم و تفهم نمايد اشتباه كرده است.